Cantique d’ombres

Jaume Pont – 48 p. – 21 x 14,5 cm – 2024 – ISBN 978-2-905573-39-1 – 12 €

Traduit du catalan par François-Michel Durazzo

Ouvrage publié avec le concours de la Région Occitanie/Pyrénées-Méditerranée et traduit avec l’aide de l’Institut Ramon Llull

 

Tout commença

par un abaissement

de ses paupières,

par une pauvre flamme.

Qui brûle aujourd’hui tout.

*

Léger, il dit

sur le chemin du froid :

ciel, dieux, lumière

protègent ma maison

d’une invisible flamme.

*

Je l’ai touchée

de mon regard ferreux.

Déjà ses yeux

sont mes yeux, et le flux

où s’abreuve ma source.

*


Dans Cantique d’ombres, faisant honneur à l’aura musicale du titre, j’ai noté mes « vibrations » personnelles. Le reste – la poésie –, le lecteur le trouvera entre les vers. Et je dis bien : « entre » les vers, car le haïku et le tanka sont pur art du silence, des interstices ou des intervalles entre vers et vers, des pauses et de cette légèreté ailée, en somme du mot non-dit mais suggéré. (…) Cantique d’ombres se veut une pénétration dans l’obscur et une suite d’illuminations qui donnent sens à la notion de chemin et, avec elle, à l’expérience de mon voyage intérieur. 

(Jaume Pont, extrait du prologue)



Les commentaires sont fermés.