Cantique d’ombres
Jaume Pont – 48 p. – 21 x 14,5 cm – 2024 – ISBN 978-2-905573-39-1 – 12 €
Traduit du catalan par François-Michel Durazzo
Ouvrage publié avec le concours de la Région Occitanie/Pyrénées-Méditerranée et traduit avec l’aide de l’Institut Ramon Llull
Tout commença
par un abaissement
de ses paupières,
par une pauvre flamme.
Qui brûle aujourd’hui tout.
*
Léger, il dit
sur le chemin du froid :
ciel, dieux, lumière
protègent ma maison
d’une invisible flamme.
*
Je l’ai touchée
de mon regard ferreux.
Déjà ses yeux
sont mes yeux, et le flux
où s’abreuve ma source.
*
Dans Cantique d’ombres, faisant honneur à l’aura musicale du titre, j’ai noté mes « vibrations » personnelles. Le reste – la poésie –, le lecteur le trouvera entre les vers. Et je dis bien : « entre » les vers, car le haïku et le tanka sont pur art du silence, des interstices ou des intervalles entre vers et vers, des pauses et de cette légèreté ailée, en somme du mot non-dit mais suggéré. (…) Cantique d’ombres se veut une pénétration dans l’obscur et une suite d’illuminations qui donnent sens à la notion de chemin et, avec elle, à l’expérience de mon voyage intérieur.
(Jaume Pont, extrait du prologue)